-
En la actualidad, se están ofreciendo alimentos y dinero en efectivo a más de 60.000 familias que viven en condiciones especialmente difíciles, y también se están apoyando las iniciativas comunitarias para promover el empoderamiento de la mujer y de otros grupos vulnerables.
ويجري الآن توفير الغذاء والنقد لما يزيد على 000 60 أسرة تعيش في عسر بالغ، كما يجري دعم الجهود المجتمعية لتعزيز تمكين النساء والجماعات الضعيفة الأخرى.
-
Muchas empresas apoyan a las comunidades en las que operan mediante donaciones en efectivo, bienes y servicios.
يدعم العديد من المشاريع المجتمعات المحلية التي تعمل فيها عن طريق تقديم هبات نقدية أو توفير سلع وخدمات.
-
Este proyecto proporcionará un sistema de comercialización al que se habrá incorporado el cumplimiento de las normas y una cobertura de riesgos y clases de activos cruzados, así como una capacidad de administración del efectivo y de efectuar transacciones electrónicas y obtener de ese modo un procesamiento mejorado y directo.
وسيوفر هذا المشروع نظاما للمبادلات التجارية يشمل عنصري الامتثال والمخاطرة وتغطية لمختلف فئات الأصول، وإدارة النقد، وتوفير قدرات معاملات تجارية إلكترونية من أجل تحسين مستوى التجهيز الشامل.
-
Como resultado de la continua crisis por la que atraviesa el territorio palestino ocupado, el OOPS también ha aplicado un amplio programa de actividades de emergencia para los refugiados palestinos, que incluye la provisión de ayuda alimentaria, asistencia en efectivo, creación de empleos de emergencia, reparación y reconstrucción de alojamientos, enseñanza compensatoria y prestación de servicios sanitarios de emergencia, que abarcan asesoramiento en casos de trauma y apoyo psicológico. El Sr.
ونتيجة للأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، نفذت الأونروا برنامجا شاملا من أنشطة الطوارئ للاجئين الفلسطينيين يشمل توفير العون الغذائي، والمساعدة النقدية، وتوفير فرص العمل أثناء الطوارئ، وإصلاح المآوي وإعادة بنائها، والتعليم التعويضي، وتوفير الخدمات الصحية في حالات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المشورة في حالات الصدمات والدعم النفسي.
-
Para el proveedor, el tener que dar cumplimiento a un contrato con pérdidas puede obligarle a buscar demasiados ahorros, a trabajar sin suficiente margen de liquidez, y tal vez le lleve a la insolvencia.
أما بخصوص المورّد، فإن إنجاز عقد بخسارة يمكن أن يؤدي إلى ضغوط مفرطة بغية توفير التكاليف، وتقييد التدفق النقدي، بل حتى إلى إعسار.
-
Sin embargo, los organismos están lejos de disponer del efectivo que necesitan urgentemente para proseguir y ampliar las operaciones en Darfur y crear capacidad en el este y el sur del país.
لكن الوكالات تعاني نقصا حادا في النقد الضروري توفيره بسرعة من أجل مواصلة العمليات في دارفور وتوسيع نطاقها وبناء القدرات في شرق البلد وجنوبه.
-
Santo Tomé y Príncipe solicitará a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Fondo Monetario Internacional que le presten servicios coordinados de asesoramiento jurídico para la elaboración de legislación contra el blanqueo de dinero y la creación de una Dependencia de Inteligencia Financiera.
وستطلب سان تومي وبرينسيبي من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق النقد الدولي توفير خدمات استشارية قانونية منسقة لصياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدة استخبارات مالية.
-
Hasta tanto la Asamblea General examine el presupuesto completo para la MONUC correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, incluidos marcos basados en los resultados, se necesitan inmediatamente efectivo y recursos humanos adicionales para prestar apoyo al personal militar adicional y atender las necesidades operacionales de la Misión.
وريثما تنظر الجمعية العامة في الميزانية الكاملة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك الأطر المرتكزة على النتائج، هناك حاجة إلى توفير موارد نقدية فورية وموارد بشرية إضافية لتغطية نفقات الأفراد العسكريين الإضافيين وتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
-
Hasta tanto la Asamblea General examine los presupuestos completos durante la parte principal de sus sexagésimo período de sesiones, en octubre de 2005, hacen falta recursos inmediatos de efectivo y de puestos temporarios para el período comprendido entre el 1° de abril y el 31 de octubre de 2005, para el establecimiento de la Misión y para su rápido despliegue.
ورهنا بنظر الجمعية العامة في الميزانيتين الكاملتين خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين في تشرين الأول/أكتوبر 2005، من المطلوب توفير موارد نقدية عاجلة ووظائف مؤقتة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 من أجل إنشاء البعثة ونشرها السريع.
-
Más concretamente, el Código Penal definirá la financiación de actividades terroristas como la provisión o recolección de fondos u otros activos, por el medio que fuere, en forma deliberada con el propósito de que sean utilizados en actividades terroristas.
وسيجري على وجه الخصوص تحديد تمويل الأنشطة الإرهابية في القانون الجنائي على أنه ”نية توفير أو جمع مبالغ نقدية أو أية موارد أخرى بأية وسيلة من أجل استخدامها في إتيان فعل إرهابي“.